En este blog encontrarás todo lo necesario para comunicarte de acuerdo a tus necesidades: puedes aprender un idioma extranjero, solicitar traducción escrita o interpretación oral. Un proceso llevado a cabo de manera honesta y muy profesional.
Saturday, November 6, 2010
ERRORES COMUNES A LA HORA DE APRENDER UN IDIOMA EXTRANJERO
Aprender una lengua extranjera es un proceso complejo que por lo general toma tiempo. Muchos estudiantes anhelan tanto hablar el idioma que empiezan a tratar de memorizar extensas listas de palabras, lo cual tiende a ser contraproducente por cuanto a que un idioma no está constituido solamente por palabras, sino tambien por otro tipo de elementos gramaticales que en conjunto forman una expresión u oración.
El aprendizaje de un idioma se basa en el desarrollo de 4 habilidades: lectura, escritura, comprensión auditiva y conversación. Todas estas se desarrollan de manera paulatina. El ritmo de aprendizaje dependerá del tiempo y el método de estudio, el tipo de recursos disponibles y por último, de las motivaciones del estudiante.
Otro recurso usado erróneamente por muchos estudiante es la traducción. Tienden a buscar el equivalente en su lengua materna, lo cual al parecer les da seguridad y un aparente mejor entendimiento del concepto. Es normal que el cerebro tienda a recurrir a la lengua materna, lo que es una cuestión de hábitos más que un problema cognitivo. Es algo que al principio del proceso tiende a suceder, mas que poco a poco debe ser controlado por el estudiante, a medida que empieza a adquirir dominio del idioma. Cabe resaltar que para poder adquirir una buena competencia en una lengua foránea, se hace necesario aprender a pensar en esa lengua. Por lo tanto, cuando el estudiante usa su lengua materna como referencia para aprender una segunda lengua, el cerebro se habitúa a pensar en 2 idiomas en vez de uno, lo cual corresponde a traducir.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment